Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Norvegjisht-Suedisht - ja kos deg

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: NorvegjishtSuedisht

Kategori Gjuha e folur - Dashuri / Miqësi

Titull
ja kos deg
Tekst
Prezantuar nga nattmackan
gjuha e tekstit origjinal: Norvegjisht

ja kos deg

Titull
Ha det mysigt
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga pias
Përkthe në: Suedisht

Ha det mysigt
U vleresua ose u publikua se fundi nga Piagabriella - 17 Maj 2008 16:25





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Maj 2008 13:34

frodekja
Numri i postimeve: 7
Kos har en sterkere betydning enn det å "ha det bra" som er mer av en høflighetsfrase.

17 Maj 2008 13:48

pias
Numri i postimeve: 8113
Hej frodekja.
Är det mer korrekt att säga: "ha det kanonbra" ?

CC: frodekja

17 Maj 2008 14:32

pias
Numri i postimeve: 8113
Pia,
fick ett svar av frodekja i min "inkorg" och hans förslag är: "Ha det mysigt". Jag ändrar det och hoppas att du inte misstycker.


17 Maj 2008 16:24

Piagabriella
Numri i postimeve: 641
Låter jättebra! Tack för hjälpen, frodekja! Jag tror vi litar på att det här är bra nu!