Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Норвежский-Шведский - ja kos deg

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НорвежскийШведский

Категория Разговорный - Любoвь / Дружба

Статус
ja kos deg
Tекст
Добавлено nattmackan
Язык, с которого нужно перевести: Норвежский

ja kos deg

Статус
Ha det mysigt
Перевод
Шведский

Перевод сделан pias
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Ha det mysigt
Последнее изменение было внесено пользователем Piagabriella - 17 Май 2008 16:25





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Май 2008 13:34

frodekja
Кол-во сообщений: 7
Kos har en sterkere betydning enn det å "ha det bra" som er mer av en høflighetsfrase.

17 Май 2008 13:48

pias
Кол-во сообщений: 8113
Hej frodekja.
Är det mer korrekt att säga: "ha det kanonbra" ?

CC: frodekja

17 Май 2008 14:32

pias
Кол-во сообщений: 8113
Pia,
fick ett svar av frodekja i min "inkorg" och hans förslag är: "Ha det mysigt". Jag ändrar det och hoppas att du inte misstycker.


17 Май 2008 16:24

Piagabriella
Кол-во сообщений: 641
Låter jättebra! Tack för hjälpen, frodekja! Jag tror vi litar på att det här är bra nu!