翻译 - 挪威语-瑞典语 - ja kos deg当前状态 翻译
本文可用以下语言:
讨论区 口语 - 爱 / 友谊
最近发帖 | | | | | 2008年 五月 17日 13:34 | | | Kos har en sterkere betydning enn det Ã¥ "ha det bra" som er mer av en høflighetsfrase. | | | 2008年 五月 17日 13:48 | | | Hej frodekja.
Är det mer korrekt att säga: "ha det kanonbra" ? CC: frodekja | | | 2008年 五月 17日 14:32 | | | Pia,
fick ett svar av frodekja i min "inkorg" och hans förslag är: "Ha det mysigt". Jag ändrar det och hoppas att du inte misstycker.
| | | 2008年 五月 17日 16:24 | | | LÃ¥ter jättebra! Tack för hjälpen, frodekja! Jag tror vi litar pÃ¥ att det här är bra nu! |
|
|