Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 挪威语-瑞典语 - ja kos deg

当前状态翻译
本文可用以下语言: 挪威语瑞典语

讨论区 口语 - 爱 / 友谊

标题
ja kos deg
正文
提交 nattmackan
源语言: 挪威语

ja kos deg

标题
Ha det mysigt
翻译
瑞典语

翻译 pias
目的语言: 瑞典语

Ha det mysigt
Piagabriella认可或编辑 - 2008年 五月 17日 16:25





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 17日 13:34

frodekja
文章总计: 7
Kos har en sterkere betydning enn det å "ha det bra" som er mer av en høflighetsfrase.

2008年 五月 17日 13:48

pias
文章总计: 8113
Hej frodekja.
Är det mer korrekt att säga: "ha det kanonbra" ?

CC: frodekja

2008年 五月 17日 14:32

pias
文章总计: 8113
Pia,
fick ett svar av frodekja i min "inkorg" och hans förslag är: "Ha det mysigt". Jag ändrar det och hoppas att du inte misstycker.


2008年 五月 17日 16:24

Piagabriella
文章总计: 641
Låter jättebra! Tack för hjälpen, frodekja! Jag tror vi litar på att det här är bra nu!