Traducció - Noruec-Suec - ja kos degEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Col·loquial - Amor / Amistat | | | Idioma orígen: Noruec
ja kos deg |
|
| | TraduccióSuec Traduït per pias | Idioma destí: Suec
Ha det mysigt |
|
Darrera validació o edició per Piagabriella - 17 Maig 2008 16:25
Darrer missatge | | | | | 17 Maig 2008 13:34 | | | Kos har en sterkere betydning enn det å "ha det bra" som er mer av en høflighetsfrase. | | | 17 Maig 2008 13:48 | | piasNombre de missatges: 8114 | Hej frodekja.
Är det mer korrekt att säga: "ha det kanonbra" ? CC: frodekja | | | 17 Maig 2008 14:32 | | piasNombre de missatges: 8114 | Pia,
fick ett svar av frodekja i min "inkorg" och hans förslag är: "Ha det mysigt". Jag ändrar det och hoppas att du inte misstycker.
| | | 17 Maig 2008 16:24 | | | Låter jättebra! Tack för hjälpen, frodekja! Jag tror vi litar på att det här är bra nu! |
|
|