Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Noruec-Suec - ja kos deg

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NoruecSuec

Categoria Col·loquial - Amor / Amistat

Títol
ja kos deg
Text
Enviat per nattmackan
Idioma orígen: Noruec

ja kos deg

Títol
Ha det mysigt
Traducció
Suec

Traduït per pias
Idioma destí: Suec

Ha det mysigt
Darrera validació o edició per Piagabriella - 17 Maig 2008 16:25





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Maig 2008 13:34

frodekja
Nombre de missatges: 7
Kos har en sterkere betydning enn det å "ha det bra" som er mer av en høflighetsfrase.

17 Maig 2008 13:48

pias
Nombre de missatges: 8114
Hej frodekja.
Är det mer korrekt att säga: "ha det kanonbra" ?

CC: frodekja

17 Maig 2008 14:32

pias
Nombre de missatges: 8114
Pia,
fick ett svar av frodekja i min "inkorg" och hans förslag är: "Ha det mysigt". Jag ändrar det och hoppas att du inte misstycker.


17 Maig 2008 16:24

Piagabriella
Nombre de missatges: 641
Låter jättebra! Tack för hjälpen, frodekja! Jag tror vi litar på att det här är bra nu!