Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Norweski-Szwedzki - ja kos deg

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NorweskiSzwedzki

Kategoria Potoczny język - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
ja kos deg
Tekst
Wprowadzone przez nattmackan
Język źródłowy: Norweski

ja kos deg

Tytuł
Ha det mysigt
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez pias
Język docelowy: Szwedzki

Ha det mysigt
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Piagabriella - 17 Maj 2008 16:25





Ostatni Post

Autor
Post

17 Maj 2008 13:34

frodekja
Liczba postów: 7
Kos har en sterkere betydning enn det å "ha det bra" som er mer av en høflighetsfrase.

17 Maj 2008 13:48

pias
Liczba postów: 8113
Hej frodekja.
Är det mer korrekt att säga: "ha det kanonbra" ?

CC: frodekja

17 Maj 2008 14:32

pias
Liczba postów: 8113
Pia,
fick ett svar av frodekja i min "inkorg" och hans förslag är: "Ha det mysigt". Jag ändrar det och hoppas att du inte misstycker.


17 Maj 2008 16:24

Piagabriella
Liczba postów: 641
Låter jättebra! Tack för hjälpen, frodekja! Jag tror vi litar på att det här är bra nu!