Tłumaczenie - Norweski-Szwedzki - ja kos degObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Potoczny język - Miłość/ Przyjaźń | | | Język źródłowy: Norweski
ja kos deg |
|
| | TłumaczenieSzwedzki Tłumaczone przez pias | Język docelowy: Szwedzki
Ha det mysigt |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Piagabriella - 17 Maj 2008 16:25
Ostatni Post | | | | | 17 Maj 2008 13:34 | | | Kos har en sterkere betydning enn det Ã¥ "ha det bra" som er mer av en høflighetsfrase. | | | 17 Maj 2008 13:48 | | piasLiczba postów: 8113 | Hej frodekja.
Är det mer korrekt att säga: "ha det kanonbra" ? CC: frodekja | | | 17 Maj 2008 14:32 | | piasLiczba postów: 8113 | Pia,
fick ett svar av frodekja i min "inkorg" och hans förslag är: "Ha det mysigt". Jag ändrar det och hoppas att du inte misstycker.
| | | 17 Maj 2008 16:24 | | | Låter jättebra! Tack för hjälpen, frodekja! Jag tror vi litar på att det här är bra nu! |
|
|