Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Norvegiană-Suedeză - ja kos deg

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: NorvegianăSuedeză

Categorie Colocvial - Dragoste/Prietenie

Titlu
ja kos deg
Text
Înscris de nattmackan
Limba sursă: Norvegiană

ja kos deg

Titlu
Ha det mysigt
Traducerea
Suedeză

Tradus de pias
Limba ţintă: Suedeză

Ha det mysigt
Validat sau editat ultima dată de către Piagabriella - 17 Mai 2008 16:25





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Mai 2008 13:34

frodekja
Numărul mesajelor scrise: 7
Kos har en sterkere betydning enn det å "ha det bra" som er mer av en høflighetsfrase.

17 Mai 2008 13:48

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hej frodekja.
Är det mer korrekt att säga: "ha det kanonbra" ?

CC: frodekja

17 Mai 2008 14:32

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Pia,
fick ett svar av frodekja i min "inkorg" och hans förslag är: "Ha det mysigt". Jag ändrar det och hoppas att du inte misstycker.


17 Mai 2008 16:24

Piagabriella
Numărul mesajelor scrise: 641
Låter jättebra! Tack för hjälpen, frodekja! Jag tror vi litar på att det här är bra nu!