Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Noors-Zweeds - ja kos deg

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: NoorsZweeds

Categorie Informeel - Liefde/Vriendschap

Titel
ja kos deg
Tekst
Opgestuurd door nattmackan
Uitgangs-taal: Noors

ja kos deg

Titel
Ha det mysigt
Vertaling
Zweeds

Vertaald door pias
Doel-taal: Zweeds

Ha det mysigt
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Piagabriella - 17 mei 2008 16:25





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 mei 2008 13:34

frodekja
Aantal berichten: 7
Kos har en sterkere betydning enn det å "ha det bra" som er mer av en høflighetsfrase.

17 mei 2008 13:48

pias
Aantal berichten: 8114
Hej frodekja.
Är det mer korrekt att säga: "ha det kanonbra" ?

CC: frodekja

17 mei 2008 14:32

pias
Aantal berichten: 8114
Pia,
fick ett svar av frodekja i min "inkorg" och hans förslag är: "Ha det mysigt". Jag ändrar det och hoppas att du inte misstycker.


17 mei 2008 16:24

Piagabriella
Aantal berichten: 641
Låter jättebra! Tack för hjälpen, frodekja! Jag tror vi litar på att det här är bra nu!