Vertaling - Noors-Zweeds - ja kos degHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Informeel - Liefde/Vriendschap | | | Uitgangs-taal: Noors
ja kos deg |
|
| | VertalingZweeds Vertaald door pias | Doel-taal: Zweeds
Ha det mysigt |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Piagabriella - 17 mei 2008 16:25
Laatste bericht | | | | | 17 mei 2008 13:34 | | | Kos har en sterkere betydning enn det å "ha det bra" som er mer av en høflighetsfrase. | | | 17 mei 2008 13:48 | | piasAantal berichten: 8114 | Hej frodekja.
Är det mer korrekt att säga: "ha det kanonbra" ? CC: frodekja | | | 17 mei 2008 14:32 | | piasAantal berichten: 8114 | Pia,
fick ett svar av frodekja i min "inkorg" och hans förslag är: "Ha det mysigt". Jag ändrar det och hoppas att du inte misstycker.
| | | 17 mei 2008 16:24 | | | Låter jättebra! Tack för hjälpen, frodekja! Jag tror vi litar på att det här är bra nu! |
|
|