Traduko - Norvega-Sveda - ja kos degNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Familiara - Amo / Amikeco | | | Font-lingvo: Norvega
ja kos deg |
|
| | TradukoSveda Tradukita per pias | Cel-lingvo: Sveda
Ha det mysigt |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Piagabriella - 17 Majo 2008 16:25
Lasta Afiŝo | | | | | 17 Majo 2008 13:34 | | | Kos har en sterkere betydning enn det Ã¥ "ha det bra" som er mer av en høflighetsfrase. | | | 17 Majo 2008 13:48 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | Hej frodekja.
Är det mer korrekt att säga: "ha det kanonbra" ? CC: frodekja | | | 17 Majo 2008 14:32 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | Pia,
fick ett svar av frodekja i min "inkorg" och hans förslag är: "Ha det mysigt". Jag ändrar det och hoppas att du inte misstycker.
| | | 17 Majo 2008 16:24 | | | Låter jättebra! Tack för hjälpen, frodekja! Jag tror vi litar på att det här är bra nu! |
|
|