ترجمه - نروژی-سوئدی - ja kos degموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه محاوره ای - عشق / دوستی | | | زبان مبداء: نروژی
ja kos deg |
|
| | ترجمهسوئدی
pias ترجمه شده توسط | زبان مقصد: سوئدی
Ha det mysigt |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Piagabriella - 17 می 2008 16:25
آخرین پیامها | | | | | 17 می 2008 13:34 | | | Kos har en sterkere betydning enn det Ã¥ "ha det bra" som er mer av en høflighetsfrase. | | | 17 می 2008 13:48 | |  piasتعداد پیامها: 8114 | Hej frodekja.
Är det mer korrekt att säga: "ha det kanonbra" ? CC: frodekja | | | 17 می 2008 14:32 | |  piasتعداد پیامها: 8114 | Pia,
fick ett svar av frodekja i min "inkorg" och hans förslag är: "Ha det mysigt". Jag ändrar det och hoppas att du inte misstycker.
| | | 17 می 2008 16:24 | | | LÃ¥ter jättebra! Tack för hjälpen, frodekja! Jag tror vi litar pÃ¥ att det här är bra nu! |
|
|