Traducción - Noruego-Sueco - ja kos degEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Coloquial - Amore / Amistad | | | Idioma de origen: Noruego
ja kos deg |
|
| | TraducciónSueco Traducido por pias | Idioma de destino: Sueco
Ha det mysigt |
|
Última validación o corrección por Piagabriella - 17 Mayo 2008 16:25
Último mensaje | | | | | 17 Mayo 2008 13:34 | | | Kos har en sterkere betydning enn det Ã¥ "ha det bra" som er mer av en høflighetsfrase. | | | 17 Mayo 2008 13:48 | | piasCantidad de envíos: 8113 | Hej frodekja.
Är det mer korrekt att säga: "ha det kanonbra" ? CC: frodekja | | | 17 Mayo 2008 14:32 | | piasCantidad de envíos: 8113 | Pia,
fick ett svar av frodekja i min "inkorg" och hans förslag är: "Ha det mysigt". Jag ändrar det och hoppas att du inte misstycker.
| | | 17 Mayo 2008 16:24 | | | Låter jättebra! Tack för hjälpen, frodekja! Jag tror vi litar på att det här är bra nu! |
|
|