Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Noruego-Sueco - ja kos deg

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NoruegoSueco

Categoría Coloquial - Amore / Amistad

Título
ja kos deg
Texto
Propuesto por nattmackan
Idioma de origen: Noruego

ja kos deg

Título
Ha det mysigt
Traducción
Sueco

Traducido por pias
Idioma de destino: Sueco

Ha det mysigt
Última validación o corrección por Piagabriella - 17 Mayo 2008 16:25





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Mayo 2008 13:34

frodekja
Cantidad de envíos: 7
Kos har en sterkere betydning enn det å "ha det bra" som er mer av en høflighetsfrase.

17 Mayo 2008 13:48

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hej frodekja.
Är det mer korrekt att säga: "ha det kanonbra" ?

CC: frodekja

17 Mayo 2008 14:32

pias
Cantidad de envíos: 8113
Pia,
fick ett svar av frodekja i min "inkorg" och hans förslag är: "Ha det mysigt". Jag ändrar det och hoppas att du inte misstycker.


17 Mayo 2008 16:24

Piagabriella
Cantidad de envíos: 641
Låter jättebra! Tack för hjälpen, frodekja! Jag tror vi litar på att det här är bra nu!