Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Norveski-Svedski - ja kos deg

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NorveskiSvedski

Kategorija Kolokvijalan - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
ja kos deg
Tekst
Podnet od nattmackan
Izvorni jezik: Norveski

ja kos deg

Natpis
Ha det mysigt
Prevod
Svedski

Preveo pias
Željeni jezik: Svedski

Ha det mysigt
Poslednja provera i obrada od Piagabriella - 17 Maj 2008 16:25





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Maj 2008 13:34

frodekja
Broj poruka: 7
Kos har en sterkere betydning enn det å "ha det bra" som er mer av en høflighetsfrase.

17 Maj 2008 13:48

pias
Broj poruka: 8114
Hej frodekja.
Är det mer korrekt att säga: "ha det kanonbra" ?

CC: frodekja

17 Maj 2008 14:32

pias
Broj poruka: 8114
Pia,
fick ett svar av frodekja i min "inkorg" och hans förslag är: "Ha det mysigt". Jag ändrar det och hoppas att du inte misstycker.


17 Maj 2008 16:24

Piagabriella
Broj poruka: 641
Låter jättebra! Tack för hjälpen, frodekja! Jag tror vi litar på att det här är bra nu!