Tradução - Norueguês-Sueco - ja kos degEstado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Coloquial - Amor / Amizade | | | Língua de origem: Norueguês
ja kos deg |
|
| | TraduçãoSueco Traduzido por pias | Língua alvo: Sueco
Ha det mysigt |
|
Última validação ou edição por Piagabriella - 17 Maio 2008 16:25
Última Mensagem | | | | | 17 Maio 2008 13:34 | | | Kos har en sterkere betydning enn det Ã¥ "ha det bra" som er mer av en høflighetsfrase. | | | 17 Maio 2008 13:48 | | piasNúmero de mensagens: 8114 | Hej frodekja.
Är det mer korrekt att säga: "ha det kanonbra" ? CC: frodekja | | | 17 Maio 2008 14:32 | | piasNúmero de mensagens: 8114 | Pia,
fick ett svar av frodekja i min "inkorg" och hans förslag är: "Ha det mysigt". Jag ändrar det och hoppas att du inte misstycker.
| | | 17 Maio 2008 16:24 | | | Låter jättebra! Tack för hjälpen, frodekja! Jag tror vi litar på att det här är bra nu! |
|
|