Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Norueguês-Sueco - ja kos deg

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : NorueguêsSueco

Categoria Coloquial - Amor / Amizade

Título
ja kos deg
Texto
Enviado por nattmackan
Idioma de origem: Norueguês

ja kos deg

Título
Ha det mysigt
Tradução
Sueco

Traduzido por pias
Idioma alvo: Sueco

Ha det mysigt
Último validado ou editado por Piagabriella - 17 Maio 2008 16:25





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

17 Maio 2008 13:34

frodekja
Número de Mensagens: 7
Kos har en sterkere betydning enn det å "ha det bra" som er mer av en høflighetsfrase.

17 Maio 2008 13:48

pias
Número de Mensagens: 8114
Hej frodekja.
Är det mer korrekt att säga: "ha det kanonbra" ?

CC: frodekja

17 Maio 2008 14:32

pias
Número de Mensagens: 8114
Pia,
fick ett svar av frodekja i min "inkorg" och hans förslag är: "Ha det mysigt". Jag ändrar det och hoppas att du inte misstycker.


17 Maio 2008 16:24

Piagabriella
Número de Mensagens: 641
Låter jättebra! Tack för hjälpen, frodekja! Jag tror vi litar på att det här är bra nu!