Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Норвежки-Swedish - ja kos deg

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НорвежкиSwedish

Категория Разговорен - Любов / Приятелство

Заглавие
ja kos deg
Текст
Предоставено от nattmackan
Език, от който се превежда: Норвежки

ja kos deg

Заглавие
Ha det mysigt
Превод
Swedish

Преведено от pias
Желан език: Swedish

Ha det mysigt
За последен път се одобри от Piagabriella - 17 Май 2008 16:25





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Май 2008 13:34

frodekja
Общо мнения: 7
Kos har en sterkere betydning enn det å "ha det bra" som er mer av en høflighetsfrase.

17 Май 2008 13:48

pias
Общо мнения: 8114
Hej frodekja.
Är det mer korrekt att säga: "ha det kanonbra" ?

CC: frodekja

17 Май 2008 14:32

pias
Общо мнения: 8114
Pia,
fick ett svar av frodekja i min "inkorg" och hans förslag är: "Ha det mysigt". Jag ändrar det och hoppas att du inte misstycker.


17 Май 2008 16:24

Piagabriella
Общо мнения: 641
Låter jättebra! Tack för hjälpen, frodekja! Jag tror vi litar på att det här är bra nu!