Превод - Норвежки-Swedish - ja kos degТекущо състояние Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория Разговорен - Любов / Приятелство | | | Език, от който се превежда: Норвежки
ja kos deg |
|
| | ПреводSwedish Преведено от pias | Желан език: Swedish
Ha det mysigt |
|
За последен път се одобри от Piagabriella - 17 Май 2008 16:25
Последно мнение | | | | | 17 Май 2008 13:34 | | | Kos har en sterkere betydning enn det Ã¥ "ha det bra" som er mer av en høflighetsfrase. | | | 17 Май 2008 13:48 | | piasОбщо мнения: 8114 | Hej frodekja.
Är det mer korrekt att säga: "ha det kanonbra" ? CC: frodekja | | | 17 Май 2008 14:32 | | piasОбщо мнения: 8114 | Pia,
fick ett svar av frodekja i min "inkorg" och hans förslag är: "Ha det mysigt". Jag ändrar det och hoppas att du inte misstycker.
| | | 17 Май 2008 16:24 | | | LÃ¥ter jättebra! Tack för hjälpen, frodekja! Jag tror vi litar pÃ¥ att det här är bra nu! |
|
|