Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Νορβηγικά-Σουηδικά - ja kos deg

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΝορβηγικάΣουηδικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
ja kos deg
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nattmackan
Γλώσσα πηγής: Νορβηγικά

ja kos deg

τίτλος
Ha det mysigt
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από pias
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Ha det mysigt
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Piagabriella - 17 Μάϊ 2008 16:25





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Μάϊ 2008 13:34

frodekja
Αριθμός μηνυμάτων: 7
Kos har en sterkere betydning enn det å "ha det bra" som er mer av en høflighetsfrase.

17 Μάϊ 2008 13:48

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hej frodekja.
Är det mer korrekt att säga: "ha det kanonbra" ?

CC: frodekja

17 Μάϊ 2008 14:32

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Pia,
fick ett svar av frodekja i min "inkorg" och hans förslag är: "Ha det mysigt". Jag ändrar det och hoppas att du inte misstycker.


17 Μάϊ 2008 16:24

Piagabriella
Αριθμός μηνυμάτων: 641
Låter jättebra! Tack för hjälpen, frodekja! Jag tror vi litar på att det här är bra nu!