Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ノルウェー語-スウェーデン語 - ja kos deg

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語スウェーデン語

カテゴリ 口語体の - 愛 / 友情

タイトル
ja kos deg
テキスト
nattmackan様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語

ja kos deg

タイトル
Ha det mysigt
翻訳
スウェーデン語

pias様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Ha det mysigt
最終承認・編集者 Piagabriella - 2008年 5月 17日 16:25





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 17日 13:34

frodekja
投稿数: 7
Kos har en sterkere betydning enn det å "ha det bra" som er mer av en høflighetsfrase.

2008年 5月 17日 13:48

pias
投稿数: 8113
Hej frodekja.
Är det mer korrekt att säga: "ha det kanonbra" ?

CC: frodekja

2008年 5月 17日 14:32

pias
投稿数: 8113
Pia,
fick ett svar av frodekja i min "inkorg" och hans förslag är: "Ha det mysigt". Jag ändrar det och hoppas att du inte misstycker.


2008年 5月 17日 16:24

Piagabriella
投稿数: 641
Låter jättebra! Tack för hjälpen, frodekja! Jag tror vi litar på att det här är bra nu!