Übersetzung - Norwegisch-Schwedisch - ja kos degmomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Umgangssprachlich - Liebe / Freundschaft | | | Herkunftssprache: Norwegisch
ja kos deg |
|
| | ÜbersetzungSchwedisch Übersetzt von pias | Zielsprache: Schwedisch
Ha det mysigt |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Piagabriella - 17 Mai 2008 16:25
Letzte Beiträge | | | | | 17 Mai 2008 13:34 | | | Kos har en sterkere betydning enn det Ã¥ "ha det bra" som er mer av en høflighetsfrase. | | | 17 Mai 2008 13:48 | | piasAnzahl der Beiträge: 8113 | Hej frodekja.
Är det mer korrekt att säga: "ha det kanonbra" ? CC: frodekja | | | 17 Mai 2008 14:32 | | piasAnzahl der Beiträge: 8113 | Pia,
fick ett svar av frodekja i min "inkorg" och hans förslag är: "Ha det mysigt". Jag ändrar det och hoppas att du inte misstycker.
| | | 17 Mai 2008 16:24 | | | Låter jättebra! Tack för hjälpen, frodekja! Jag tror vi litar på att det här är bra nu! |
|
|