Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - נורווגית-שוודית - ja kos deg

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: נורווגיתשוודית

קטגוריה דיבורי - אהבה /ידידות

שם
ja kos deg
טקסט
נשלח על ידי nattmackan
שפת המקור: נורווגית

ja kos deg

שם
Ha det mysigt
תרגום
שוודית

תורגם על ידי pias
שפת המטרה: שוודית

Ha det mysigt
אושר לאחרונה ע"י Piagabriella - 17 מאי 2008 16:25





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 מאי 2008 13:34

frodekja
מספר הודעות: 7
Kos har en sterkere betydning enn det å "ha det bra" som er mer av en høflighetsfrase.

17 מאי 2008 13:48

pias
מספר הודעות: 8114
Hej frodekja.
Är det mer korrekt att säga: "ha det kanonbra" ?

CC: frodekja

17 מאי 2008 14:32

pias
מספר הודעות: 8114
Pia,
fick ett svar av frodekja i min "inkorg" och hans förslag är: "Ha det mysigt". Jag ändrar det och hoppas att du inte misstycker.


17 מאי 2008 16:24

Piagabriella
מספר הודעות: 641
Låter jättebra! Tack för hjälpen, frodekja! Jag tror vi litar på att det här är bra nu!