Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - hayatima bir son vermek istersen kalbimden...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
hayatima bir son vermek istersen kalbimden...
Tekst
Prezantuar nga chickalina
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

hayatima bir son vermek istersen kalbimden vurmayi istersen kursuna gerek yok sozlerin varya

Titull
If you want to put an end to my life
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga serba
Përkthe në: Anglisht

If you want to put an end to my life, if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet. You have your words for that.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 29 Maj 2008 17:37





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Maj 2008 02:26

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Serba, I've made a few adjustments before setting the poll. Please, tell me if the changes convey the original, OK?

before edits:

if you want to end my life ,if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet . You have your words for it