Përkthime - Turqisht-Anglisht - hayatima bir son vermek istersen kalbimden...Statusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | hayatima bir son vermek istersen kalbimden... | | gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
hayatima bir son vermek istersen kalbimden vurmayi istersen kursuna gerek yok sozlerin varya |
|
| If you want to put an end to my life | PërkthimeAnglisht Perkthyer nga serba | Përkthe në: Anglisht
If you want to put an end to my life, if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet. You have your words for that. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 29 Maj 2008 17:37
Mesazhi i fundit | | | | | 29 Maj 2008 02:26 | | | Hi Serba, I've made a few adjustments before setting the poll. Please, tell me if the changes convey the original, OK?
before edits:
if you want to end my life ,if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet . You have your words for it
|
|
|