쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - hayatima bir son vermek istersen kalbimden...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
hayatima bir son vermek istersen kalbimden...
본문
chickalina
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
hayatima bir son vermek istersen kalbimden vurmayi istersen kursuna gerek yok sozlerin varya
제목
If you want to put an end to my life
번역
영어
serba
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
If you want to put an end to my life, if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet. You have your words for that.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 29일 17:37
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 5월 29일 02:26
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Serba, I've made a few adjustments before setting the poll. Please, tell me if the changes convey the original, OK?
before edits:
if you want to end my life ,if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet . You have your words for it