Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - hayatima bir son vermek istersen kalbimden...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
hayatima bir son vermek istersen kalbimden...
Tekst
Poslao chickalina
Izvorni jezik: Turski

hayatima bir son vermek istersen kalbimden vurmayi istersen kursuna gerek yok sozlerin varya

Naslov
If you want to put an end to my life
Prevođenje
Engleski

Preveo serba
Ciljni jezik: Engleski

If you want to put an end to my life, if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet. You have your words for that.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 29 svibanj 2008 17:37





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 svibanj 2008 02:26

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Serba, I've made a few adjustments before setting the poll. Please, tell me if the changes convey the original, OK?

before edits:

if you want to end my life ,if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet . You have your words for it