Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - hayatima bir son vermek istersen kalbimden...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
hayatima bir son vermek istersen kalbimden...
Tekst
Podnet od chickalina
Izvorni jezik: Turski

hayatima bir son vermek istersen kalbimden vurmayi istersen kursuna gerek yok sozlerin varya

Natpis
If you want to put an end to my life
Prevod
Engleski

Preveo serba
Željeni jezik: Engleski

If you want to put an end to my life, if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet. You have your words for that.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 29 Maj 2008 17:37





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Maj 2008 02:26

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Serba, I've made a few adjustments before setting the poll. Please, tell me if the changes convey the original, OK?

before edits:

if you want to end my life ,if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet . You have your words for it