Traducerea - Turcă-Engleză - hayatima bir son vermek istersen kalbimden...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | hayatima bir son vermek istersen kalbimden... | | Limba sursă: Turcă
hayatima bir son vermek istersen kalbimden vurmayi istersen kursuna gerek yok sozlerin varya |
|
| If you want to put an end to my life | TraducereaEngleză Tradus de serba | Limba ţintă: Engleză
If you want to put an end to my life, if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet. You have your words for that. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 29 Mai 2008 17:37
Ultimele mesaje | | | | | 29 Mai 2008 02:26 | | | Hi Serba, I've made a few adjustments before setting the poll. Please, tell me if the changes convey the original, OK?
before edits:
if you want to end my life ,if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet . You have your words for it
|
|
|