Umseting - Turkiskt-Enskt - hayatima bir son vermek istersen kalbimden...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur  Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | hayatima bir son vermek istersen kalbimden... | | Uppruna mál: Turkiskt
hayatima bir son vermek istersen kalbimden vurmayi istersen kursuna gerek yok sozlerin varya |
|
| If you want to put an end to my life | UmsetingEnskt Umsett av serba | Ynskt mál: Enskt
If you want to put an end to my life, if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet. You have your words for that. |
|
Síðstu boð | | | | | 29 Mai 2008 02:26 | | | Hi Serba, I've made a few adjustments before setting the poll. Please, tell me if the changes convey the original, OK?
before edits:
if you want to end my life ,if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet . You have your words for it
|
|
|