Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - hayatima bir son vermek istersen kalbimden...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Sentence - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
hayatima bir son vermek istersen kalbimden...
हरफ
chickalinaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

hayatima bir son vermek istersen kalbimden vurmayi istersen kursuna gerek yok sozlerin varya

शीर्षक
If you want to put an end to my life
अनुबाद
अंग्रेजी

serbaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

If you want to put an end to my life, if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet. You have your words for that.
Validated by lilian canale - 2008年 मे 29日 17:37





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 29日 02:26

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Serba, I've made a few adjustments before setting the poll. Please, tell me if the changes convey the original, OK?

before edits:

if you want to end my life ,if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet . You have your words for it