Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - hayatima bir son vermek istersen kalbimden...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase - Amour / Amitié
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
hayatima bir son vermek istersen kalbimden...
Texte
Proposé par
chickalina
Langue de départ: Turc
hayatima bir son vermek istersen kalbimden vurmayi istersen kursuna gerek yok sozlerin varya
Titre
If you want to put an end to my life
Traduction
Anglais
Traduit par
serba
Langue d'arrivée: Anglais
If you want to put an end to my life, if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet. You have your words for that.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 29 Mai 2008 17:37
Derniers messages
Auteur
Message
29 Mai 2008 02:26
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Serba, I've made a few adjustments before setting the poll. Please, tell me if the changes convey the original, OK?
before edits:
if you want to end my life ,if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet . You have your words for it