Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - hayatima bir son vermek istersen kalbimden...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Frase - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
hayatima bir son vermek istersen kalbimden...
Text
Enviat per chickalina
Idioma orígen: Turc

hayatima bir son vermek istersen kalbimden vurmayi istersen kursuna gerek yok sozlerin varya

Títol
If you want to put an end to my life
Traducció
Anglès

Traduït per serba
Idioma destí: Anglès

If you want to put an end to my life, if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet. You have your words for that.
Darrera validació o edició per lilian canale - 29 Maig 2008 17:37





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Maig 2008 02:26

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Serba, I've made a few adjustments before setting the poll. Please, tell me if the changes convey the original, OK?

before edits:

if you want to end my life ,if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet . You have your words for it