Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - hayatima bir son vermek istersen kalbimden...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence - Love / Friendship
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
hayatima bir son vermek istersen kalbimden...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
chickalina
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
hayatima bir son vermek istersen kalbimden vurmayi istersen kursuna gerek yok sozlerin varya
Kichwa
If you want to put an end to my life
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
serba
Lugha inayolengwa: Kiingereza
If you want to put an end to my life, if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet. You have your words for that.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 29 Mei 2008 17:37
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
29 Mei 2008 02:26
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Serba, I've made a few adjustments before setting the poll. Please, tell me if the changes convey the original, OK?
before edits:
if you want to end my life ,if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet . You have your words for it