Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - hayatima bir son vermek istersen kalbimden...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Наука - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
hayatima bir son vermek istersen kalbimden...
Текст
Публікацію зроблено chickalina
Мова оригіналу: Турецька

hayatima bir son vermek istersen kalbimden vurmayi istersen kursuna gerek yok sozlerin varya

Заголовок
If you want to put an end to my life
Переклад
Англійська

Переклад зроблено serba
Мова, якою перекладати: Англійська

If you want to put an end to my life, if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet. You have your words for that.
Затверджено lilian canale - 29 Травня 2008 17:37





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

29 Травня 2008 02:26

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Serba, I've made a few adjustments before setting the poll. Please, tell me if the changes convey the original, OK?

before edits:

if you want to end my life ,if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet . You have your words for it