Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Hebraisht-Suedisht - foto beskrivning

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: HebraishtSuedisht

Kategori Jeta e perditshme - Shtepi/Familje

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
foto beskrivning
Tekst
Prezantuar nga ttocsaif
gjuha e tekstit origjinal: Hebraisht

טוב קודם כל זה יוחאי רשם שהקנאות יצאה פה מגדרה לא אני !
וריחמת עליי ??? אם זכור לי נכון אני זה שניפרדתי ממך !
אז אל תבלבלי תמוח ואם יש לך בעיה איתי אז דברי ....אל תדברי בקודים ותירשמי תגובות מגעילות...

Titull
Ok, för det första så var det Yochai ...
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga pias
Përkthe në: Suedisht

Ok, för det första så var det Yochai som skrev att avundsjukan var över, inte jag! Och du tyckte synd om mig??? Om jag inte minns fel så var det jag som gjorde slut med dig! Sluta med skitsnacket, om du har problem med mig så tala klarspråk... Svamla inte och skriv elaka kommentarer...
Vërejtje rreth përkthimit
Bridge from milkman, thank you!
""Ok, first of all Yochai was the one who wrote that the jealousy was overblown, not me!
And you were pitying me??? If I rightly recall I am the one who broke up with you!
So stop talking bullshit and if you have a problem with me then speak up... Don't speak in codes and write nasty comments..."
U vleresua ose u publikua se fundi nga Piagabriella - 17 Gusht 2008 17:07





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Gusht 2008 11:06

Piagabriella
Numri i postimeve: 641
Jag tycker din översättning stämmer med bridgen, Pia, förutom att det väl står "Och du tyckte synd om mig???" i dåtid!


16 Gusht 2008 11:22

pias
Numri i postimeve: 8113
Ja, du har så rätt Pia. Jag ändrar det!

17 Gusht 2008 17:07

Piagabriella
Numri i postimeve: 641
Den här blir godkänd nu, vi har ju en "expert-bridge" som den stämmer med!