Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Hebreo-Sueco - foto beskrivning

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: HebreoSueco

Categoría Cotidiano - Casa / Familia

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
foto beskrivning
Texto
Propuesto por ttocsaif
Idioma de origen: Hebreo

טוב קודם כל זה יוחאי רשם שהקנאות יצאה פה מגדרה לא אני !
וריחמת עליי ??? אם זכור לי נכון אני זה שניפרדתי ממך !
אז אל תבלבלי תמוח ואם יש לך בעיה איתי אז דברי ....אל תדברי בקודים ותירשמי תגובות מגעילות...

Título
Ok, för det första så var det Yochai ...
Traducción
Sueco

Traducido por pias
Idioma de destino: Sueco

Ok, för det första så var det Yochai som skrev att avundsjukan var över, inte jag! Och du tyckte synd om mig??? Om jag inte minns fel så var det jag som gjorde slut med dig! Sluta med skitsnacket, om du har problem med mig så tala klarspråk... Svamla inte och skriv elaka kommentarer...
Nota acerca de la traducción
Bridge from milkman, thank you!
""Ok, first of all Yochai was the one who wrote that the jealousy was overblown, not me!
And you were pitying me??? If I rightly recall I am the one who broke up with you!
So stop talking bullshit and if you have a problem with me then speak up... Don't speak in codes and write nasty comments..."
Última validación o corrección por Piagabriella - 17 Agosto 2008 17:07





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Agosto 2008 11:06

Piagabriella
Cantidad de envíos: 641
Jag tycker din översättning stämmer med bridgen, Pia, förutom att det väl står "Och du tyckte synd om mig???" i dåtid!


16 Agosto 2008 11:22

pias
Cantidad de envíos: 8113
Ja, du har så rätt Pia. Jag ändrar det!

17 Agosto 2008 17:07

Piagabriella
Cantidad de envíos: 641
Den här blir godkänd nu, vi har ju en "expert-bridge" som den stämmer med!