Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Heprea-Ruotsi - foto beskrivning

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaRuotsi

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Koti / Perhe

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
foto beskrivning
Teksti
Lähettäjä ttocsaif
Alkuperäinen kieli: Heprea

טוב קודם כל זה יוחאי רשם שהקנאות יצאה פה מגדרה לא אני !
וריחמת עליי ??? אם זכור לי נכון אני זה שניפרדתי ממך !
אז אל תבלבלי תמוח ואם יש לך בעיה איתי אז דברי ....אל תדברי בקודים ותירשמי תגובות מגעילות...

Otsikko
Ok, för det första så var det Yochai ...
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä pias
Kohdekieli: Ruotsi

Ok, för det första så var det Yochai som skrev att avundsjukan var över, inte jag! Och du tyckte synd om mig??? Om jag inte minns fel så var det jag som gjorde slut med dig! Sluta med skitsnacket, om du har problem med mig så tala klarspråk... Svamla inte och skriv elaka kommentarer...
Huomioita käännöksestä
Bridge from milkman, thank you!
""Ok, first of all Yochai was the one who wrote that the jealousy was overblown, not me!
And you were pitying me??? If I rightly recall I am the one who broke up with you!
So stop talking bullshit and if you have a problem with me then speak up... Don't speak in codes and write nasty comments..."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Piagabriella - 17 Elokuu 2008 17:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Elokuu 2008 11:06

Piagabriella
Viestien lukumäärä: 641
Jag tycker din översättning stämmer med bridgen, Pia, förutom att det väl står "Och du tyckte synd om mig???" i dåtid!


16 Elokuu 2008 11:22

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Ja, du har så rätt Pia. Jag ändrar det!

17 Elokuu 2008 17:07

Piagabriella
Viestien lukumäärä: 641
Den här blir godkänd nu, vi har ju en "expert-bridge" som den stämmer med!