Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Hebräisch-Schwedisch - foto beskrivning

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: HebräischSchwedisch

Kategorie Tägliches Leben - Heim / Familie

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
foto beskrivning
Text
Übermittelt von ttocsaif
Herkunftssprache: Hebräisch

טוב קודם כל זה יוחאי רשם שהקנאות יצאה פה מגדרה לא אני !
וריחמת עליי ??? אם זכור לי נכון אני זה שניפרדתי ממך !
אז אל תבלבלי תמוח ואם יש לך בעיה איתי אז דברי ....אל תדברי בקודים ותירשמי תגובות מגעילות...

Titel
Ok, för det första så var det Yochai ...
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von pias
Zielsprache: Schwedisch

Ok, för det första så var det Yochai som skrev att avundsjukan var över, inte jag! Och du tyckte synd om mig??? Om jag inte minns fel så var det jag som gjorde slut med dig! Sluta med skitsnacket, om du har problem med mig så tala klarspråk... Svamla inte och skriv elaka kommentarer...
Bemerkungen zur Übersetzung
Bridge from milkman, thank you!
""Ok, first of all Yochai was the one who wrote that the jealousy was overblown, not me!
And you were pitying me??? If I rightly recall I am the one who broke up with you!
So stop talking bullshit and if you have a problem with me then speak up... Don't speak in codes and write nasty comments..."
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Piagabriella - 17 August 2008 17:07





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 August 2008 11:06

Piagabriella
Anzahl der Beiträge: 641
Jag tycker din översättning stämmer med bridgen, Pia, förutom att det väl står "Och du tyckte synd om mig???" i dåtid!


16 August 2008 11:22

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Ja, du har så rätt Pia. Jag ändrar det!

17 August 2008 17:07

Piagabriella
Anzahl der Beiträge: 641
Den här blir godkänd nu, vi har ju en "expert-bridge" som den stämmer med!