Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Иврит-Шведский - foto beskrivning

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИвритШведский

Категория Повседневность - Дом / Семья

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
foto beskrivning
Tекст
Добавлено ttocsaif
Язык, с которого нужно перевести: Иврит

טוב קודם כל זה יוחאי רשם שהקנאות יצאה פה מגדרה לא אני !
וריחמת עליי ??? אם זכור לי נכון אני זה שניפרדתי ממך !
אז אל תבלבלי תמוח ואם יש לך בעיה איתי אז דברי ....אל תדברי בקודים ותירשמי תגובות מגעילות...

Статус
Ok, för det första så var det Yochai ...
Перевод
Шведский

Перевод сделан pias
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Ok, för det första så var det Yochai som skrev att avundsjukan var över, inte jag! Och du tyckte synd om mig??? Om jag inte minns fel så var det jag som gjorde slut med dig! Sluta med skitsnacket, om du har problem med mig så tala klarspråk... Svamla inte och skriv elaka kommentarer...
Комментарии для переводчика
Bridge from milkman, thank you!
""Ok, first of all Yochai was the one who wrote that the jealousy was overblown, not me!
And you were pitying me??? If I rightly recall I am the one who broke up with you!
So stop talking bullshit and if you have a problem with me then speak up... Don't speak in codes and write nasty comments..."
Последнее изменение было внесено пользователем Piagabriella - 17 Август 2008 17:07





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

16 Август 2008 11:06

Piagabriella
Кол-во сообщений: 641
Jag tycker din översättning stämmer med bridgen, Pia, förutom att det väl står "Och du tyckte synd om mig???" i dåtid!


16 Август 2008 11:22

pias
Кол-во сообщений: 8113
Ja, du har så rätt Pia. Jag ändrar det!

17 Август 2008 17:07

Piagabriella
Кол-во сообщений: 641
Den här blir godkänd nu, vi har ju en "expert-bridge" som den stämmer med!