Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Lituanisht-Greqisht - myliu labai

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: LituanishtGreqisht

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Titull
myliu labai
Tekst
Prezantuar nga kisniaridis
gjuha e tekstit origjinal: Lituanisht

myliu labai

Titull
Σ'αγαπάω πολύ
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga Kostas Koutoulis
Përkthe në: Greqisht

Σ'αγαπάω πολύ
Vërejtje rreth përkthimit
it is in fact "I love very much", but the "you" is implied.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Mideia - 14 Shtator 2008 19:12





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Korrik 2008 01:02

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hello Olllka, are these single words ?



CC: ollka

8 Korrik 2008 12:25

ollka
Numri i postimeve: 149
Hey Francky, no, this just means "I love you very much".

8 Korrik 2008 14:33

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thank you ollka, I'll set this one free then!

14 Shtator 2008 12:38

Mideia
Numri i postimeve: 949
Hi ollka! In the comment area the translator says that there's not any object,and that's why he's translated it:love vey much
So,2 questions :the subject is I...?
and is there any object,you for instance?

Thanks in advance!

CC: ollka

14 Shtator 2008 18:38

ollka
Numri i postimeve: 149
hi - it is in fact "I love very much", but the "you" is implied.

14 Shtator 2008 19:13

Mideia
Numri i postimeve: 949
Thanks for your help ollka!

CC: ollka