Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Литовский-Греческий - myliu labai

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ЛитовскийГреческий

Категория Предложение - Любoвь / Дружба

Статус
myliu labai
Tекст
Добавлено kisniaridis
Язык, с которого нужно перевести: Литовский

myliu labai

Статус
Σ'αγαπάω πολύ
Перевод
Греческий

Перевод сделан Kostas Koutoulis
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Σ'αγαπάω πολύ
Комментарии для переводчика
it is in fact "I love very much", but the "you" is implied.
Последнее изменение было внесено пользователем Mideia - 14 Сентябрь 2008 19:12





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Июль 2008 01:02

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Hello Olllka, are these single words ?



CC: ollka

8 Июль 2008 12:25

ollka
Кол-во сообщений: 149
Hey Francky, no, this just means "I love you very much".

8 Июль 2008 14:33

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Thank you ollka, I'll set this one free then!

14 Сентябрь 2008 12:38

Mideia
Кол-во сообщений: 949
Hi ollka! In the comment area the translator says that there's not any object,and that's why he's translated it:love vey much
So,2 questions :the subject is I...?
and is there any object,you for instance?

Thanks in advance!

CC: ollka

14 Сентябрь 2008 18:38

ollka
Кол-во сообщений: 149
hi - it is in fact "I love very much", but the "you" is implied.

14 Сентябрь 2008 19:13

Mideia
Кол-во сообщений: 949
Thanks for your help ollka!

CC: ollka