Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - リトアニア語-ギリシャ語 - myliu labai

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: リトアニア語ギリシャ語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
myliu labai
テキスト
kisniaridis様が投稿しました
原稿の言語: リトアニア語

myliu labai

タイトル
Σ'αγαπάω πολύ
翻訳
ギリシャ語

Kostas Koutoulis様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Σ'αγαπάω πολύ
翻訳についてのコメント
it is in fact "I love very much", but the "you" is implied.
最終承認・編集者 Mideia - 2008年 9月 14日 19:12





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 8日 01:02

Francky5591
投稿数: 12396
Hello Olllka, are these single words ?



CC: ollka

2008年 7月 8日 12:25

ollka
投稿数: 149
Hey Francky, no, this just means "I love you very much".

2008年 7月 8日 14:33

Francky5591
投稿数: 12396
Thank you ollka, I'll set this one free then!

2008年 9月 14日 12:38

Mideia
投稿数: 949
Hi ollka! In the comment area the translator says that there's not any object,and that's why he's translated it:love vey much
So,2 questions :the subject is I...?
and is there any object,you for instance?

Thanks in advance!

CC: ollka

2008年 9月 14日 18:38

ollka
投稿数: 149
hi - it is in fact "I love very much", but the "you" is implied.

2008年 9月 14日 19:13

Mideia
投稿数: 949
Thanks for your help ollka!

CC: ollka