Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لیتوانیایی-یونانی - myliu labai

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لیتوانیایییونانی

طبقه جمله - عشق / دوستی

عنوان
myliu labai
متن
kisniaridis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لیتوانیایی

myliu labai

عنوان
Σ'αγαπάω πολύ
ترجمه
یونانی

Kostas Koutoulis ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Σ'αγαπάω πολύ
ملاحظاتی درباره ترجمه
it is in fact "I love very much", but the "you" is implied.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Mideia - 14 سپتامبر 2008 19:12





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 جولای 2008 01:02

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hello Olllka, are these single words ?



CC: ollka

8 جولای 2008 12:25

ollka
تعداد پیامها: 149
Hey Francky, no, this just means "I love you very much".

8 جولای 2008 14:33

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thank you ollka, I'll set this one free then!

14 سپتامبر 2008 12:38

Mideia
تعداد پیامها: 949
Hi ollka! In the comment area the translator says that there's not any object,and that's why he's translated it:love vey much
So,2 questions :the subject is I...?
and is there any object,you for instance?

Thanks in advance!

CC: ollka

14 سپتامبر 2008 18:38

ollka
تعداد پیامها: 149
hi - it is in fact "I love very much", but the "you" is implied.

14 سپتامبر 2008 19:13

Mideia
تعداد پیامها: 949
Thanks for your help ollka!

CC: ollka