Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Liettua-Kreikka - myliu labai

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LiettuaKreikka

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
myliu labai
Teksti
Lähettäjä kisniaridis
Alkuperäinen kieli: Liettua

myliu labai

Otsikko
Σ'αγαπάω πολύ
Käännös
Kreikka

Kääntäjä Kostas Koutoulis
Kohdekieli: Kreikka

Σ'αγαπάω πολύ
Huomioita käännöksestä
it is in fact "I love very much", but the "you" is implied.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Mideia - 14 Syyskuu 2008 19:12





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Heinäkuu 2008 01:02

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hello Olllka, are these single words ?



CC: ollka

8 Heinäkuu 2008 12:25

ollka
Viestien lukumäärä: 149
Hey Francky, no, this just means "I love you very much".

8 Heinäkuu 2008 14:33

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thank you ollka, I'll set this one free then!

14 Syyskuu 2008 12:38

Mideia
Viestien lukumäärä: 949
Hi ollka! In the comment area the translator says that there's not any object,and that's why he's translated it:love vey much
So,2 questions :the subject is I...?
and is there any object,you for instance?

Thanks in advance!

CC: ollka

14 Syyskuu 2008 18:38

ollka
Viestien lukumäärä: 149
hi - it is in fact "I love very much", but the "you" is implied.

14 Syyskuu 2008 19:13

Mideia
Viestien lukumäärä: 949
Thanks for your help ollka!

CC: ollka