Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Lituaniană-Greacă - myliu labai

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: LituanianăGreacă

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Titlu
myliu labai
Text
Înscris de kisniaridis
Limba sursă: Lituaniană

myliu labai

Titlu
Σ'αγαπάω πολύ
Traducerea
Greacă

Tradus de Kostas Koutoulis
Limba ţintă: Greacă

Σ'αγαπάω πολύ
Observaţii despre traducere
it is in fact "I love very much", but the "you" is implied.
Validat sau editat ultima dată de către Mideia - 14 Septembrie 2008 19:12





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Iulie 2008 01:02

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hello Olllka, are these single words ?



CC: ollka

8 Iulie 2008 12:25

ollka
Numărul mesajelor scrise: 149
Hey Francky, no, this just means "I love you very much".

8 Iulie 2008 14:33

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thank you ollka, I'll set this one free then!

14 Septembrie 2008 12:38

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
Hi ollka! In the comment area the translator says that there's not any object,and that's why he's translated it:love vey much
So,2 questions :the subject is I...?
and is there any object,you for instance?

Thanks in advance!

CC: ollka

14 Septembrie 2008 18:38

ollka
Numărul mesajelor scrise: 149
hi - it is in fact "I love very much", but the "you" is implied.

14 Septembrie 2008 19:13

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
Thanks for your help ollka!

CC: ollka