Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Litavski-Grčki - myliu labai

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LitavskiGrčki

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
myliu labai
Tekst
Poslao kisniaridis
Izvorni jezik: Litavski

myliu labai

Naslov
Σ'αγαπάω πολύ
Prevođenje
Grčki

Preveo Kostas Koutoulis
Ciljni jezik: Grčki

Σ'αγαπάω πολύ
Primjedbe o prijevodu
it is in fact "I love very much", but the "you" is implied.
Posljednji potvrdio i uredio Mideia - 14 rujan 2008 19:12





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 srpanj 2008 01:02

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hello Olllka, are these single words ?



CC: ollka

8 srpanj 2008 12:25

ollka
Broj poruka: 149
Hey Francky, no, this just means "I love you very much".

8 srpanj 2008 14:33

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thank you ollka, I'll set this one free then!

14 rujan 2008 12:38

Mideia
Broj poruka: 949
Hi ollka! In the comment area the translator says that there's not any object,and that's why he's translated it:love vey much
So,2 questions :the subject is I...?
and is there any object,you for instance?

Thanks in advance!

CC: ollka

14 rujan 2008 18:38

ollka
Broj poruka: 149
hi - it is in fact "I love very much", but the "you" is implied.

14 rujan 2008 19:13

Mideia
Broj poruka: 949
Thanks for your help ollka!

CC: ollka