Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjermanisht - Tentei lhe dizer muitas coisas,mas acabei...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeGjermanisht

Kategori Mendime

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Tentei lhe dizer muitas coisas,mas acabei...
Tekst
Prezantuar nga melarine
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Tentei lhe dizer muitas coisas,mas acabei descobrindo que amar é muito mais sentir do que dizer.E milhoes de frases bonitas,jamais alcançariam o que sinto por você.

Titull
Ich versuchte, dir viele Dinge zu sagen...
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga Rodrigues
Përkthe në: Gjermanisht

Ich habe versucht, dir viele Dinge zu sagen, aber ich habe festgestellt, dass Lieben viel mehr Fühlen als Sagen bedeutet. Es gibt millionen schöne Sätze, aber niemals erreichen sie das, was ich für dich fühle.
Vërejtje rreth përkthimit
edited.
U vleresua ose u publikua se fundi nga italo07 - 12 Tetor 2008 20:45





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

27 Shtator 2008 00:25

italo07
Numri i postimeve: 1474
"Ich habe versucht..."

12 Tetor 2008 15:47

italo07
Numri i postimeve: 1474
Ist mir grad so aufgefallen:

"...was ich für dich fühle/empfinde."

Und das "nur" im ersten Satz könnte man weglassen.

12 Tetor 2008 19:13

Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
Danke - habe den Tippfehler korrigiert - u. übrigens noch Sagen&Fühlen jeweils gross geschrieben..

12 Tetor 2008 20:44

italo07
Numri i postimeve: 1474
Stimmt, das wird groß geschrieben.