Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -जर्मन - Tentei lhe dizer muitas coisas,mas acabei...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  जर्मन

Category Thoughts

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Tentei lhe dizer muitas coisas,mas acabei...
हरफ
melarineद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Tentei lhe dizer muitas coisas,mas acabei descobrindo que amar é muito mais sentir do que dizer.E milhoes de frases bonitas,jamais alcançariam o que sinto por você.

शीर्षक
Ich versuchte, dir viele Dinge zu sagen...
अनुबाद
जर्मन

Rodriguesद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Ich habe versucht, dir viele Dinge zu sagen, aber ich habe festgestellt, dass Lieben viel mehr Fühlen als Sagen bedeutet. Es gibt millionen schöne Sätze, aber niemals erreichen sie das, was ich für dich fühle.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
edited.
Validated by italo07 - 2008年 अक्टोबर 12日 20:45





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 27日 00:25

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
"Ich habe versucht..."

2008年 अक्टोबर 12日 15:47

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
Ist mir grad so aufgefallen:

"...was ich für dich fühle/empfinde."

Und das "nur" im ersten Satz könnte man weglassen.

2008年 अक्टोबर 12日 19:13

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
Danke - habe den Tippfehler korrigiert - u. übrigens noch Sagen&Fühlen jeweils gross geschrieben..

2008年 अक्टोबर 12日 20:44

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
Stimmt, das wird groß geschrieben.