Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Vokiečių - Tentei lhe dizer muitas coisas,mas acabei...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Vokiečių

Kategorija Mano mintys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Tentei lhe dizer muitas coisas,mas acabei...
Tekstas
Pateikta melarine
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Tentei lhe dizer muitas coisas,mas acabei descobrindo que amar é muito mais sentir do que dizer.E milhoes de frases bonitas,jamais alcançariam o que sinto por você.

Pavadinimas
Ich versuchte, dir viele Dinge zu sagen...
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Ich habe versucht, dir viele Dinge zu sagen, aber ich habe festgestellt, dass Lieben viel mehr Fühlen als Sagen bedeutet. Es gibt millionen schöne Sätze, aber niemals erreichen sie das, was ich für dich fühle.
Pastabos apie vertimą
edited.
Validated by italo07 - 12 spalis 2008 20:45





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 rugsėjis 2008 00:25

italo07
Žinučių kiekis: 1474
"Ich habe versucht..."

12 spalis 2008 15:47

italo07
Žinučių kiekis: 1474
Ist mir grad so aufgefallen:

"...was ich für dich fühle/empfinde."

Und das "nur" im ersten Satz könnte man weglassen.

12 spalis 2008 19:13

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
Danke - habe den Tippfehler korrigiert - u. übrigens noch Sagen&Fühlen jeweils gross geschrieben..

12 spalis 2008 20:44

italo07
Žinučių kiekis: 1474
Stimmt, das wird groß geschrieben.