Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Німецька - Tentei lhe dizer muitas coisas,mas acabei...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Німецька

Категорія Думки

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Tentei lhe dizer muitas coisas,mas acabei...
Текст
Публікацію зроблено melarine
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Tentei lhe dizer muitas coisas,mas acabei descobrindo que amar é muito mais sentir do que dizer.E milhoes de frases bonitas,jamais alcançariam o que sinto por você.

Заголовок
Ich versuchte, dir viele Dinge zu sagen...
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька

Ich habe versucht, dir viele Dinge zu sagen, aber ich habe festgestellt, dass Lieben viel mehr Fühlen als Sagen bedeutet. Es gibt millionen schöne Sätze, aber niemals erreichen sie das, was ich für dich fühle.
Пояснення стосовно перекладу
edited.
Затверджено italo07 - 12 Жовтня 2008 20:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Вересня 2008 00:25

italo07
Кількість повідомлень: 1474
"Ich habe versucht..."

12 Жовтня 2008 15:47

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Ist mir grad so aufgefallen:

"...was ich für dich fühle/empfinde."

Und das "nur" im ersten Satz könnte man weglassen.

12 Жовтня 2008 19:13

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
Danke - habe den Tippfehler korrigiert - u. übrigens noch Sagen&Fühlen jeweils gross geschrieben..

12 Жовтня 2008 20:44

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Stimmt, das wird groß geschrieben.