Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Tedesco - Tentei lhe dizer muitas coisas,mas acabei...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoTedesco

Categoria Pensieri

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Tentei lhe dizer muitas coisas,mas acabei...
Testo
Aggiunto da melarine
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Tentei lhe dizer muitas coisas,mas acabei descobrindo que amar é muito mais sentir do que dizer.E milhoes de frases bonitas,jamais alcançariam o que sinto por você.

Titolo
Ich versuchte, dir viele Dinge zu sagen...
Traduzione
Tedesco

Tradotto da Rodrigues
Lingua di destinazione: Tedesco

Ich habe versucht, dir viele Dinge zu sagen, aber ich habe festgestellt, dass Lieben viel mehr Fühlen als Sagen bedeutet. Es gibt millionen schöne Sätze, aber niemals erreichen sie das, was ich für dich fühle.
Note sulla traduzione
edited.
Ultima convalida o modifica di italo07 - 12 Ottobre 2008 20:45





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Settembre 2008 00:25

italo07
Numero di messaggi: 1474
"Ich habe versucht..."

12 Ottobre 2008 15:47

italo07
Numero di messaggi: 1474
Ist mir grad so aufgefallen:

"...was ich für dich fühle/empfinde."

Und das "nur" im ersten Satz könnte man weglassen.

12 Ottobre 2008 19:13

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
Danke - habe den Tippfehler korrigiert - u. übrigens noch Sagen&Fühlen jeweils gross geschrieben..

12 Ottobre 2008 20:44

italo07
Numero di messaggi: 1474
Stimmt, das wird groß geschrieben.