Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Frengjisht - "prendre ses quartiers d´été"

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtSpanjisht

Kategori Shprehje

Titull
"prendre ses quartiers d´été"
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga aliceetienne
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

"prendre ses quartiers d´été"
Vërejtje rreth përkthimit
Bonjour,
je cherche à connaître un équivalent en espagnol de l´expression française "prendre ses quartiers d´été".
Merci de votre aide!
22 Gusht 2008 21:38





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Gusht 2008 22:54

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Tantine, peux-tu faire un bridge sur cette expression?

CC: Tantine

23 Gusht 2008 01:18

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi Francky

No problem

The phrase in English would be: "To go into Summer quarters"

This means to move into one's Summer residence.

Hope this helps

Bises
Tantine

23 Gusht 2008 11:12

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks Tantine!

Now I think that maybe some English-Spanish speaker could more easily translate using this bridge you did. As requester wants the Spanish idiomatic expression that is corresponding to
"To go into Summer quarters".

Do you think you'd know that, Lilian?





CC: lilian canale

23 Gusht 2008 17:35

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi guys!

I'd say: "Irse a la casa de veraneo"