Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - "prendre ses quartiers d´été"

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΙσπανικά

Κατηγορία Έκφραση

τίτλος
"prendre ses quartiers d´été"
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από aliceetienne
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

"prendre ses quartiers d´été"
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bonjour,
je cherche à connaître un équivalent en espagnol de l´expression française "prendre ses quartiers d´été".
Merci de votre aide!
22 Αύγουστος 2008 21:38





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Αύγουστος 2008 22:54

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Tantine, peux-tu faire un bridge sur cette expression?

CC: Tantine

23 Αύγουστος 2008 01:18

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi Francky

No problem

The phrase in English would be: "To go into Summer quarters"

This means to move into one's Summer residence.

Hope this helps

Bises
Tantine

23 Αύγουστος 2008 11:12

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks Tantine!

Now I think that maybe some English-Spanish speaker could more easily translate using this bridge you did. As requester wants the Spanish idiomatic expression that is corresponding to
"To go into Summer quarters".

Do you think you'd know that, Lilian?





CC: lilian canale

23 Αύγουστος 2008 17:35

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi guys!

I'd say: "Irse a la casa de veraneo"