Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Francese - "prendre ses quartiers d´été"
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione
Titolo
"prendre ses quartiers d´été"
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
aliceetienne
Lingua originale: Francese
"prendre ses quartiers d´été"
Note sulla traduzione
Bonjour,
je cherche à connaître un équivalent en espagnol de l´expression française "prendre ses quartiers d´été".
Merci de votre aide!
22 Agosto 2008 21:38
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
22 Agosto 2008 22:54
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Tantine, peux-tu faire un bridge sur cette expression?
CC:
Tantine
23 Agosto 2008 01:18
Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi Francky
No problem
The phrase in English would be: "To go into Summer quarters"
This means to move into one's Summer residence.
Hope this helps
Bises
Tantine
23 Agosto 2008 11:12
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks Tantine!
Now I think that maybe some English-Spanish speaker could more easily translate using this bridge you did. As requester wants the Spanish idiomatic expression that is corresponding to
"
To go into Summer quarters
".
Do you think you'd know that, Lilian?
CC:
lilian canale
23 Agosto 2008 17:35
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi guys!
I'd say: "
Irse a la casa de veraneo
"