Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Textul original - Franceză - "prendre ses quartiers d´été"
Status actual
Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Expresie
Titlu
"prendre ses quartiers d´été"
Text de tradus
Înscris de
aliceetienne
Limba sursă: Franceză
"prendre ses quartiers d´été"
Observaţii despre traducere
Bonjour,
je cherche à connaître un équivalent en espagnol de l´expression française "prendre ses quartiers d´été".
Merci de votre aide!
22 August 2008 21:38
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
22 August 2008 22:54
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Tantine, peux-tu faire un bridge sur cette expression?
CC:
Tantine
23 August 2008 01:18
Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi Francky
No problem
The phrase in English would be: "To go into Summer quarters"
This means to move into one's Summer residence.
Hope this helps
Bises
Tantine
23 August 2008 11:12
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks Tantine!
Now I think that maybe some English-Spanish speaker could more easily translate using this bridge you did. As requester wants the Spanish idiomatic expression that is corresponding to
"
To go into Summer quarters
".
Do you think you'd know that, Lilian?
CC:
lilian canale
23 August 2008 17:35
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi guys!
I'd say: "
Irse a la casa de veraneo
"