Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Franceză - "prendre ses quartiers d´été"

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăSpaniolă

Categorie Expresie

Titlu
"prendre ses quartiers d´été"
Text de tradus
Înscris de aliceetienne
Limba sursă: Franceză

"prendre ses quartiers d´été"
Observaţii despre traducere
Bonjour,
je cherche à connaître un équivalent en espagnol de l´expression française "prendre ses quartiers d´été".
Merci de votre aide!
22 August 2008 21:38





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 August 2008 22:54

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Tantine, peux-tu faire un bridge sur cette expression?

CC: Tantine

23 August 2008 01:18

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi Francky

No problem

The phrase in English would be: "To go into Summer quarters"

This means to move into one's Summer residence.

Hope this helps

Bises
Tantine

23 August 2008 11:12

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks Tantine!

Now I think that maybe some English-Spanish speaker could more easily translate using this bridge you did. As requester wants the Spanish idiomatic expression that is corresponding to
"To go into Summer quarters".

Do you think you'd know that, Lilian?





CC: lilian canale

23 August 2008 17:35

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi guys!

I'd say: "Irse a la casa de veraneo"